a
ni
mi
sm
1
泛灵论, 相信灵魂存在于自然元素、物体和生物中的信仰
the belief in spirits residing within natural elements, objects, and living beings
- Animism is evident in cultures where natural elements, like trees or rivers, are believed to possess spiritual significance.
泛灵论在认为树木或河流等自然元素具有精神意义的文化中显而易见。
- Animism fosters a deep connection between humans and the environment, emphasizing a harmonious relationship with nature.
泛灵论促进了人类与环境之间的深刻联系,强调了与自然的和谐关系。
- Traditional healing practices in animism often involve invoking the aid of spirits for physical or spiritual well-being.
万物有灵论中的传统治疗实践通常涉及召唤神灵的帮助以获得身体或精神上的福祉。
- Animism may influence cultural taboos and norms as communities strive to maintain balance and harmony with the spirit world.
万物有灵论可能会影响文化禁忌和规范,因为社区努力保持与精神世界的平衡与和谐。
- In animism, rocks, mountains, and other geographical features are regarded as having spiritual essence.
在泛灵论中,岩石、山脉和其他地理特征被认为具有精神本质。